BUSCAR:

Vargas Llosa no cree que Philip Roth haya abandonado la literatura

Vargas Llosa no cree que Philip Roth haya abandonado la literatura

Literatura

"No le creo, es demasiado buen escritor, ha dedicado demasiado su vida a la literatura"

Por: EFE y revistaarcadia.com

Publicado el: 2012-11-14

Vargas Llosa no cree en el retiro de Phillip Roth. Así lo dijo ayer durante una conferencia de prensa en la Sociedad de las Américas (Nueva York) antes de participar en una charla sobre la publicación en inglés de su libro El sueño del celta (2010). 

Roth, considerado una de las voces narrativas más importantes de los últimos años, dijo en una entrevista a la revista francesa Les Inrockuptibles, que Némesis (2010) había sido su último libro. 

"No le creo, es demasiado buen escritor, ha dedicado demasiado su vida a la literatura", dijo el autor de La ciudad y los perros (1963), y añadió que admira la obra del norteamericano y confía en que Roth, ganador del Príncipe de Asturias de las Letras 2012, "siga escribiendo las buenas novelas que ha escrito" hasta ahora. "Muchas veces los escritores dicen que se retiran pero no hay que creerles". 

Para disipar toda posible duda acerca de la posibilidad de su propio retiro de la literatura, Vargas Llosa fue tajante: "Nunca me lo he planteado" -dijo, y agregó: ""Yo me voy a morir escribiendo, es la pasión de mi vida, donde me siento realmente... feliz quizá no sea la palabra, pero haciendo algo que da sentido a lo que yo soy".

Según Vargas Llosa, no le alcanza el tiempo para plasmar en papel todos los proyectos que quisiera, y aseguró que piensa constantemente en nuevas ideas para desarrollar. 

Vargas Llosa adelantó que lleva un año trabajando en una novela que ocurre en el Perú de nuestros días. Aunque no dio más detalles sobre el libro porque "seguro va a cambiar". Se limitó a contar que se encontró con un tema que le "gustó mucho". 

El ubicar su siguiente novela en su país natal, supone un cambio con respecto a su última novela El sueño del celta, centrada en la historia del revolucionario irlandés Roger Casement y su lucha por denunciar los excesos del colonialismo en el Congo belga, la Amazonía e Irlanda. Dicha obra se puede leer en inglés gracias a la traducción de Edith Grossman, quien acompañó a Vargas Llosa durante el coloquio en Nueva York.

El escritor peruano habló también sobre los cincuenta años del Boom latinoamericano, al que denominó como un "misterio" cuyo principal logro que fue mostrar al mundo la calidad de la novela que se escribía en América Latina.

Ensalzó además la labor del Boom para reforzar los lazos entre Latinoamérica y España después de cuatro décadas en los que esa relación se había "cortado" por la dictadura de Franco y que a su juicio se plasmó en Barcelona al convertirse en "la capital de la literatura latinoamericana durante muchos años".

Siempre ávido por hablar de política, Vargas Llosa celebró la reelección la semana pasada del demócrata Barack Obama como presidente de Estados Unidos y aseguró que "si fuera estadounidense habría votado por él".