RevistaArcadia.com

Paliativos para la movilidad en Bogotá

2012/07/07

images.jpgLa edición en inglés de Guerra y paz de Leo Tolstoi de Penguin tiene 1472 páginas. La versión de audio en inglés, leída por Frederick Davidson en edición de Audible, tiene 60 horas y 50 minutos. Compré el audiolibro a principios de mayo, y en lo que va corrido de dos meses, he oído/leído tres cuartas partes de la novela. Solo en trancones, solo en buses, solo en carros. Mejor dicho: unas 1,100 páginas leídas/escuchadas en medio de los trancones bogotanos. Nunca había usado tan provechosamente mi tiempo de espera entre el esmog de la ciudad.

 

¿No serían los audiolibros una opción alternativa para el programa de lectura distrital Libro al viento? Si la buseta va repleta y con el vallenato a todo volumen, con el audiolibro usted puede crear la cápsula perfecta para aislar ruido y contacto humano. Si en la Autopista Sur un sábado a medio día el tráfico se aprieta y el sol calienta y su carro está estancado, con el audiolibro puede dejar que su mente se mueva libremente siguiendo las desventuras amorosas de Natasha Rostova.

 

Davidson es un lector profesional, posiblemente un actor dotado de una increíble capacidad de interpretar voces masculinas y femeninas con distintos acentos y entonaciones. La amplitud de su registro permite entender con más claridad las emociones de los personajes y la intención de sus palabras. Pienso en una escena memorable en la que Lavrushka, un solado ruso de reputación turbia, se encuentra con Napoleón cuando las tropas francesas están avanzando hacia Moscú. Davidson también marca con su voz el paso del tiempo, la evolución de los personajes y la complejidad de sus sentimientos. Tal es el caso con Pierre Besukhov y Andrei Bolkonsky, por ejemplo, dos de los personajes principales de la novela.

 

Es como si el audiolibro fuera una versión a medio camino entre el cine y la lectura silenciosa. A la vez que la voz de Davidson sugiere interpretaciones, la ausencia de imágenes y la fidelidad al texto literario permiten imaginar libremente la escena, completar con imágenes aquello que está siendo narrado.

 

POSDATA: El pasado 16 de junio, para conmemorar Bloomsday, la BBC de Londres transmitió una adaptación dramática para radio del Ulises de James Joyce. Esta versión abreviada del clásico de Joyce privilegia diálogos sobre narración y está interpretada por un grupo de actores. Hay sonidos de fondo y cortinas musicales, por lo cual suena más como una radionovela que como un audiolibro. Acá la web del programa radial: 

¿Tienes algo que decir? Comenta

Para comentar este artículo usted debe ser un usuario registrado.