José Manuel Blecua, director de la RAE / EFE

Director de la RAE subraya la "gigantesca" riqueza del español en América

El español tiene pasado, presente, futuro y una riqueza "gigantesca" en América, parte de la cual está recogida en la edición del tricentenario del "Diccionario de la lengua española", dijo a Efe el director de la RAE, José Manuel Blecua, que presenta en Colombia la obra.

2014/11/05

Por Jaime Ortega Carrascal


La vigesimotercera edición del diccionario, publicado por Espasa (Grupo Planeta), y presentada en Madrid el pasado 17 de octubre, recoge entre sus 93.111 entradas 19.000 americanismos, tarea en la que ha sido "fundamental" la Asociación de Academias de la Lengua Española (Asale), según Blecua.

Cita como ejemplo de esa riqueza lexicográfica "la constelación del mundo de la mecánica" en América con vocablos como "cloche", que designa en Colombia, Venezuela o México el embrague de los automóviles.

"La riqueza que hay en América solo tratando del automóvil es enorme, es gigantesca, por lo tanto todo esto tiene que estar en el diccionario", explicó el director de la Real Academia Española (RAE), quien ve en la "variación léxica" de esta parte del mundo o en los coloquialismos una diversidad y un dinamismo "fundamentales" para el idioma.

En el caso de los americanismos, explica, se ha partido del "Diccionario de Americanismos" de 2010, que tenía 73.000 términos y en la selección se tuvo en cuenta aquellos que pertenecen por lo menos a tres países y de los que se ha logrado "situar, documentar, ver su vigencia".

Según el director de la RAE, los académicos buscaron que en el diccionario estuvieran los americanismos "que tuvieran una importancia y que no fueran algo muy local" y que además "estuvieran en una zona muy clara" desde el punto de vista geográfico, como por ejemplo América Central.

"De manera que en ese aspecto tenemos un poco la conciencia tranquila", agrega sobre el proceso de inclusión de americanismos y destaca que todo eso "hace que América vaya cobrado toda la importancia que merece" en el diccionario de la RAE.

Blecua está convencido de que sí para el español "el presente y el pasado ya estaban en América", lo estará también el futuro, pues hay que tener en cuenta, agrega, que España representa solo el 9% de todos los hispanohablantes, una población que se calcula en unos 500 millones de personas.

La diversidad del español está en otra novedad que tiene el diccionario de la RAE y es que ha incorporado también acepciones de Guinea Ecuatorial, antigua colonia española en África, cuya Academia de la Lengua está terminando los trámites para incorporarse a la Asale, explica.

"En esta primera fase son una cincuentena, porque es muy difícil documentar un término en África", añade.

Sobre la inclusión de vocablos procedentes del mundo de las tecnologías e internet, como "tuitear", Blecua considera que había que meterlo porque está "vivísimo en la lengua", hasta el punto de que la propia Academia tiene una cuenta en esta red social que ya suma 681.000 seguidores y en la que se responden algunas preguntas de los usuarios.

Blecua considera que no se debe temer a los efectos de las nuevas tecnologías en el español, pues ni siquiera el lenguaje abreviado que suele usarse en las redes sociales pone en peligro la pureza de la lengua.

"Nada, no pasará nada. El uso correcto de la lengua se mantiene", dice para explicar que hay dos etapas que pueden ayudar a entender esto.

Una es la Edad Media, periodo en el que las abreviaturas eran mucho más extendidas que ahora "y no pasó absolutamente nada", y otra es "cuando nacieron los telegramas y el estilo provocó un temor enorme de que la sintaxis iba a variar. Se han acabado los telegramas y no ha cambiado la sintaxis", concluye.

A la críticas que ha recibido el diccionario por incluir acepciones que son consideradas ofensivas por algunas comunidades como los gitanos, que han reclamado porque se les registre como sinónimo de "trapacero", Blecua aclara que esta obra no es sobre etnias "sino que es sobre el uso del lenguaje".

"El diccionario tiene que tener solamente un principio teórico, aparte de los prácticos de la lexicografía universal, que es que tiene que ser científicamente correcto, no políticamente correcto, y si una palabra tiene una significación metafórica dentro de la lengua habitual tiene que estar dentro del diccionario", sentencia.

Después de Colombia, Blecua viajará a presentar el diccionario en Argentina, Paraguay y Chile y a finales de mes lo hará en la Feria Internacional del Libro de Guadalajara (México), para luego hacerlo en Guatemala.

Este contenido hace parte de la edición impresa. Para leerlo, debe iniciar sesión:

Revista Arcadia anuncia a sus lectores que nuestra versión impresa comenzará a pedirles que se registren en nuestra página web.

Queremos conocerlo un poco,
cuéntenos acerca de usted:

Maria,

Gracias por registrarse en ARCADIA Para finalizar el proceso, por favor valide su correo a través del enlace que enviamos a:

correo@123.com

Maria,

su cuenta aun no ha sido activada para poder leer el contenido de la edición impresa. Por favor valide su correo a través del enlace que enviamos a:

correo@123.com