El poeta, escritor y traductor turco Orhan Veli Kanik. Foto: Aise Hümeyra Bulovali - Agencia Anadolu El poeta, escritor y traductor turco Orhan Veli Kanik. Foto: Aise Hümeyra Bulovali - Agencia Anadolu

Orhan Veli Kanik, el segundo poeta más leído del mundo

Una obra del prominente poeta turco del siglo XX se convirtió en el segundo poema más leído del mundo, según un estudio de la plataforma en línea de poesía multilingüe lyrikline. El más leído es 'Stufen', de Hermann Hesse.

2019/07/17

Por Agencia Anadolu

Una obra de Orhan Veli Kanik, un prominente poeta turco del siglo XX, se convirtió en el segundo poema más leído en el mundo, según un estudio de la plataforma en línea de poesía multilingüe lyrikline. El poema más leído del autor turco fue “Anlatamiyorum” (“No lo puedo explicar”).

En ese mismo listado, el poema más leído del mundo fue “Stufen”, del célebre escritor alemán Hermann Hesse.

Cada año, la plataforma lyrikline anuncia estadísticas sobre poemas, durante el Festival de Poesía de Berlín, que se celebra en junio.

La vida de Orhan Veli Kanik

El escritor Orhan Veli Kanik nació en Estambul el 15 de abril de 1914. Se inscribió en el programa de filosofía en la Universidad de Estambul, pero se retiró para trabajar como funcionario y traductor. Usó el seudónimo de Mehmet Ali Sel para escribir poemas para seis revistas literarias.

Kanik es uno de los fundadores del movimiento llamado Garip (‘Extraño’), que tuvo una gran influencia, especialmente entre los años 1945-1950 en la poesía turca de la era republicana. El movimiento Garip es considerado como un hito en la poesía turca, ya que dejó a un lado el oficio tradicional en favor de versos más simples. Kanik murió de un aneurisma cerebral el 14 de noviembre de 1950, después de caer en un pozo en la ciudad de Ankara.

La traducción de Anlatamiyorum en la plataforma de lyrikline es la siguiente: 

ANLATAMIYORUM (No lo puedo explicar)

Si llorara, ¿podrías oír
Mi voz en mis poemas?
¿Podrías tocar mis lagrimas
Con tus manos?

Antes de caer presa de este dolor,
Nunca supe que las canciones fueran tan encantadoras
Y palabras tan suaves.

Sé que hay un lugar
Donde se puede hablar acerca de todo;
Siento que estoy cerca de ese lugar,
Sin embargo no lo puedo explicar.

Lyrikline reúne el texto del poema, la voz del poeta, el ritmo y el sonido, junto con las traducciones a otros idiomas, según el sitio web de Haus fur Poesie, que a su vez administra la plataforma.

Inaugurada en 1999 por Literaturwerkstatt Berlin, lyrikline es una plataforma en línea que se basa desde 2003 en la cooperación internacional.

La plataforma para la poesía contemporánea cuenta con más de 1.375 poetas, 12.312 poemas, 84 idiomas y 18.000 traducciones.

*Fatih Türkyilmaz, Faruk Zorlu, con contribución de Camilo Hernández.
¿Tienes algo que decir? Comenta

Para comentar este artículo usted debe ser un usuario registrado.

Queremos conocerlo un poco,
cuéntenos acerca de usted:

Maria,

Gracias por registrarse en REVISTA ARCADIA Para finalizar el proceso, por favor valide su correo a través del enlace que enviamos a:

correo@123.com

Maria,

su cuenta aun no ha sido activada para poder leer el contenido de la edición impresa. Por favor valide su correo a través del enlace que enviamos a:

correo@123.com

Para verificar su suscripción, por favor ingrese la siguiente información:

O
Ed. 169

¿No tiene suscripción? ¡Adquiérala ya!

Su código de suscripción no se encuentra activo.